Nadolany Deaths 1786 - 1993, powiat Sanok, old województwo Krosno

The following records were compiled by Debbie Greenlee. She is the owner and author of this page.

These records were indexed just as they were listed in the original books. You'll notice that in Volume I, the dates for pages one through five are mixed- up as are the dates on pages 54 through 56. Just be aware of this if you search line by line or by year rather than just doing a general search for someone. MAKE SURE to check Volumes II and III for dates that are missing from Volume I.

We do not know what happened to Volume IV, however, the Urząd Stanu Cywilnego in Bukowsko does have Tom. 10, which contains Nadolany birth, marriage and death records, 1900 – 1947. At some point this volume will be turned over to the Rzeszów branch of the Polish Civil Archive in Sanok.

Remember surname spellings did not settle down until the late 1800s so you may have to be creative when you search for a name. Polish diacriticals were used in order to spell the names correctly and you will need to use them in your search terms.

Women’s surnames were spelled using the nominative masculine endings; -ska is shown as -ski and -cka is shown as -cki. So if you are looking for a woman with the surname Kowalska, search on Kowalski.

If the person who died was illegitimate the mother's name was included in the record. We indicated this in the "Father" column as: (mother) followed by the mother's full name.

If the death was a stillbirth, the child was usually not given a name. In this case only the surname is listed.

However, there are several records with no name at all and these were all infants. The only identifier is the sex and house number and that's not a sure thing.

Records with very little information (in the index) may actually have more in the book including a birth date. We found autopsy and doctor’s notes in the books so I included their information in the index. Most of these only had a name, date and village.

There are some question marks in these transcriptions/translations. Information is in the original record but we did not want to guess at what was written so we put in a question mark. If you request an image of the original document you can determine for yourself what was written.

If a widow died, her deceased husband's name was not always listed in the record. If the husband was alive when the wife died then his name was mentioned in the record, usually. So if you see a woman listed who is of marriage age without a husband listed, it is possible that he died before her; the surname listed for this woman would be her married name.

If a married woman died, sometimes her parents' names were listed in the record along with her husband's name. In these situations we listed the deceased woman with her married name under the "NAME" column and listed her father's full name (or just her maiden name if that was all that was provided) under the "FATHER" column and her husband's full name under the "SPOUSE" column.

Also, it was not common to see the wife's name listed in a husband's death record. This changed in the later volumes and the records sometimes included the wife's maiden name. If the deceased husband's record listed his wife's maiden name then her name was recorded using her given name and maiden name under the "SPOUSE" column.

Some deaths were recorded years after the death occurred so if you do not locate a death by searching in a given year, do a general search of the whole index using the name.

Some people were apparently from other villages. This information is in the original record but not in the index.

Volume II, page 24B, contains a marriage annulment signed by the Bishop of Przemyśl. Since I don't have anywhere to put this sort of document, I left the image in this book where it was found. I also did not translate or index the document. It is a "recent" record (1995) so that also could have caused problems if it had been published. Surnames involved are Biega and Miliniewicz. The original marriage took place in Mrzygłód though the couple lived in Nowotaniec. If you think these people are from your family, please contact Debbie Greenlee.

Volume V: sometimes the priest wrote the whole date of birth and sometimes he wrote the age at death. We recorded the age at death, which means we did some math in many cases.

When an adult woman died, sometimes the priest included her husband's name and her parents' names. Sometimes he included her married surname but not the name of her husband but listed the given names of her parents. There is no way to tell if an adult woman was married at the time of her death in these cases. I researched to find the deceased woman's father's surname and if I found it (using baptismal and marriage records, as well as Nowotaniec banns) I included it in the index even though it is not in the death record itself. Because of the gaps in some years, it was not always possible to determine whether a deceased woman's last name was her maiden name or her married name.

Thank you to Mary Ache, Janet George, Andrzej Mandat, Sharon Turnas, Jean-Claude Zytka for their continued help.

If you would like information on obtaining copies of the original image of a record, please contact Debbie Greenlee.

Transcription © 2015 Deborah Greenlee; no claim made to original records. Used at this website by express permission. All other rights reserved.